lunes, 5 de noviembre de 2012

Défi col plastron

Cela fait longtemps que j'avais laisée en plain mon blog. Ce n'est pas d'avoir arrêté de travailler avec mes main, sinon que il me prends beaucoup de temps d'écrire un article comme il se doit (préparer les photos, le texte, la traduction). C'est surtout la traduction qui me prends du temps,  je connais à peine le vocabulaire technique en français, mais encore moins en espagnol pourtant c'est ma langue maternelle.
Rien qu'un défi sur le net pour écrire, enfin, un article.
Il y a un peu de temps j'ai découvert le blog Bidouilles, Chou et Epinards : La couture à ma sauce, le défi jupe passepoilé  avait déjà fini alors je me suis mis à la recherche d'un patron avec col plastron à mon niveau, c'est-à-dire, débutante.
Voici mon travail 
*******************************************************************************
Hace mucho tiempo que tenia botado mi blog. No es que haya dejado de trabajar con las manos, solo que me toma tiempo preparar un articulo como se debe (fotos, texto, traducción). Sobre todo la traduccion es dificil, apenas conozco el vocabulario tecnico en francés, menos en español.
Nada mejor que un desafío bloguistico para escribir (por fin) un articulo.
Hace algún tiempo descubri el blog Bidouilles, Chou et Epinards : La couture à ma sauce, llegué muy tarde al desafío falda con pasamano (?) y hoy es el desafío pechera plastron.
Aqui esta mi obra


Encore des photos ??
Mas fotos ????



 Le seul moyen de prendre des photos avec sa nouvelle robe a été de la convaincre de monter sur son "cheval" qu'en vérité est un élan avec son peluche préféré "Didier". Quand j'ai voulu l'éssayer elle m'a dit: non, pas ça, j'aime pas ! Je peux dire en sa défense, qu'elle avait passé trois jours avec une énorme urticaire (elle a encore sur le visage sur les photos).
La unica forma para que me dejara tomarle fotos fue subiendola en su caballo/alce con su peluche preferido "Didier" porque cuando le quise poner su nuevo vestido me dijo : No, eso no, no me gusta! Puedo decir en su defensa que la pobre habia pasado tres dias con una enorme urticaria (se ve en las fotos las ultimas manchas en su carita).

 
Et la dernière pour vous montrer la frimousse de ma pichounette (elle est où la babette de maman ?)
Y la ultima para mostrarles mi "angelito" (donde esta el babero de la mamá ?)


Coté tecnique / Lado práctico:

Patron : Modèle K - Robe col plastron de Basiques pour les 2 à 6 ans de Carole Favero
Fournitures/Tela : Coton tout doux à l'intérieur acheté au marché de Villeurbanne. Boutons de la réserve, passepoil maison/Algodon super suave al intérior comprado en la feria de mi ciudad. Botones heredados. Pasamaneria (??) hecha en casa.
Taille/Talla : J'ai fais un mélange des tailles 2 et 4, longueur 4 ans et largeur 2 (si je me souviens bien) pour la fille de 28 mois. / Hice una mezcla de las tallas 2 y 4. Creo que 2 de ancho y 4 de largo si no me equivoco para mi porota de 28 meses.

Je me suis bien creusé les meninges pour coordonner les deux parties du plastron car j'ai eu la bonne idée de le couper en deux pour que se soit symétrique. J'ai compris ce que qu'on entends par "le grand moment de solitude devant son tissu" car mon plaston en plus d'être coupé en deux il est doublé dans le même tissus que le passepoil. Comme toujours je finis avec des truc super tordus...
Rapide et facile à faire si on suit les explications, bon je dis cela une fois l'ouvrage fini.
Je regrette seulement la grande ouverture de l'encolure, je dois mettre un t-shirt dessous. Si je refais ce modèle, je réduirais l'encolure de quelques centimètres.

Je commence enfin à être contente avec mon travail. Comment dit-on ?? c'est en forgeant qu'on devient forgeron.
*********************************************************************************
Lo que mas me costó hacer fue hacer coincidir las costuras de las dos partes del plastrón, en el modelo original era de una sola pieza. Una vez cortadas todas las piezas pasé un buen tiempo pensando cómo armar el plastrón en dos partes porque le puse un forro del mismo color que el pasamano. Como siempre termino con cosas complicadas aunque sean simples a la base.
Rápido y fácil de hacer si se siguen las explicaciones del libro. Digo esto ahora que ya terminé el vestido-túnica. Sólo lamento el escote, que encuentro muy amplio, le pongo una polera debajo. Si volviera a hacer este modelo le quitaría unos centímetros.
 
Por fin empiezo a estar satisfecha de mi trabajo.  En francés puse un dicho que en español seria "machacando se aprende el oficio



3 comentarios:

  1. Je la trouve très jolie cette robe à plastron. Je n'ai pas ce livre mais j'ai bien envie de me l'acheter pour cette robe. Merci pour ton conseil sur l'encolure

    ResponderEliminar
  2. Tu as bien fait de te lancer, c'est une réussite ;-)

    ResponderEliminar
  3. quedo muy lindo!!!! ti hija se ve muy preciosa!!

    ResponderEliminar